.
O dispositivo de visión nocturna ten unha fonte de luz auxiliar infravermella integrada e un sistema automático de protección antirreflejo.
Ten unha gran viabilidade e pódese usar para observación militar, recoñecemento de defensa de fronteiras e costeiras, vixilancia da seguridade pública, recollida de probas, anti-contrabando aduaneiro, etc. pola noite sen iluminación.É un equipo ideal para os departamentos de seguridade pública, as forzas policiais armadas, as forzas especiais de policía e as patrullas de garda.
A distancia entre os ollos é axustable, a imaxe é clara, a operación é sinxela e é rendible.A ampliación pódese cambiar cambiando a lente do obxectivo (ou conectando o extensor).
MODELO | DT-NH921 | DT-NH931 |
IIT | Gen2+ | Xeración 3 |
Ampliación | 1X | 1X |
Resolución | 45-57 | 51-57 |
Tipo de fotocátodo | S25 | GaAs |
S/N (db) | 15-21 | 18-25 |
Sensibilidade luminosa (μa-lm) | 450-500 | 500-600 |
MTTF(hrs) | 10.000 | 10.000 |
FOV (grados) | 42 +/-3 | 42 +/-3 |
Distancia de detección (m) | 180-220 | 250-300 |
Rango axustable de distancia dos ollos | 65+/-5 | 65+/-5 |
Dioptría (grados) | +5/-5 | +5/-5 |
Sistema de lentes | F1.2, 25 mm | F1.2, 25 mm |
Revestimento | Revestimento de banda ancha multicapa | Revestimento de banda ancha multicapa |
Rango de enfoque | 0,25--∞ | 0,25--∞ |
Auto anti luz forte | Alta sensibilidade, ultra rápida, detección de banda ancha | Alta sensibilidade, ultra rápida, detección de banda ancha |
detección de vuelco | Detección automática sólida sen contacto | Detección automática sólida sen contacto |
Dimensións (mm) (sen máscara ocular) | 130x130x69 | 130x130x69 |
material | Aluminio de aviación | Aluminio de aviación |
Peso (g) | 393 | 393 |
Alimentación (voltio) | 2,6-4,2 V | 2,6-4,2 V |
Tipo de batería (V) | AA (2) | AA (2) |
Lonxitude de onda da fonte de luz auxiliar infravermella (nm) | 850 | 850 |
Lonxitude de onda da fonte da lámpada de explosión vermella (nm) | 808 | 808 |
Fonte de alimentación de captura de vídeo (opcional) | Alimentación externa 5V 1W | Alimentación externa 5V 1W |
Resolución de vídeo (opcional) | Vídeo 1Vp-p SVGA | Vídeo 1Vp-p SVGA |
Duración da batería (horas) | 80(W/O IR) 40(W/IR) | 80(W/O IR) 40(W/IR) |
Temperatura de funcionamento (C | -40/+50 | -40/+50 |
Humidade relativa | 5%-98% | 5%-98% |
Valoración ambiental | IP65(IP67Opcional) | IP65(IP67Opcional) |
Como se mostra na Figura ① Coloque dúas pilas AAA (a polaridade refírese á marca da batería) no barril da batería das lentes de visión nocturna e aliña a tapa da batería coa rosca do cilindro da batería, xíraa para axustar a batería para completar a instalación.
Como se mostra na Figura ②, xire o interruptor de traballo unha marcha no sentido das agullas do reloxo, o botón indica a posición "ON" e o sistema está acendido.Neste momento, o sistema comeza a funcionar e o tubo de imaxe acendese.(Xira no sentido horario: ON/IR/AUTO).O IR acende a luz infravermella, o AUTO entra no modo automático.
Escolla un obxectivo cun brillo ambiental moderado e axuste os oculares sen abrir a tapa da lente do obxectivo.Como se mostra na Figura ③, xire o volante do ocular no sentido horario ou antihorario para que coincida coa visión do ollo humano.Cando se pode observar a imaxe de destino máis clara a través do ocular, o axuste do ocular está completo.Cando o usan diferentes usuarios, necesitan reaxustarse segundo a súa propia visión.Empuxe o ocular cara ao medio ou tire do ocular cara a fóra para cambiar a distancia do ocular.
O propósito do axuste da lente obxectivo para ver claramente a diferentes distancias.Antes de axustar a lente do obxectivo, axuste primeiro os oculares segundo o método mencionado anteriormente.Cando axuste a lente do obxectivo, seleccione un ambiente máis escuro.Como se mostra na Figura ④, abra a tapa da lente do obxectivo, apunte ao obxectivo e xire a lente do obxectivo enfocando o volante no sentido das agullas do reloxo ou no sentido antihorario ata que se vexa a imaxe ambiental máis clara e se complete o axuste da lente do obxectivo.Cando se observan obxectivos a diferentes distancias, a lente do obxectivo debe axustarse de novo segundo o método mencionado anteriormente.
Este produto ten catro interruptores de traballo, hai catro modos en total, ademais do apagado (OFF), tamén hai tres modos de traballo como "ON", "IR" e "AT", que corresponden ao modo de traballo normal. e o modo infravermello, o modo automático, etc., como se mostra na figura..
Cando a iluminación ambiental é moi baixa (ambiente totalmente negro) e o dispositivo de visión nocturna non pode observar unha imaxe clara, pode xirar o interruptor de traballo no sentido das agullas do reloxo a outra marcha.o sistema entra no modo "IR".Neste momento, a iluminación auxiliar infravermella integrada do produto está activada para garantir un uso normal nun ambiente completamente escuro.Nota: no modo infravermello, se atopas equipos similares, é fácil expor o obxectivo.
O modo automático é diferente do modo "IR" e o modo automático inicia o sensor de detección ambiental.Pode detectar a iluminación ambiental en tempo real e traballar con referencia ao sistema de control de iluminación.En ambientes extremadamente baixos ou extremadamente escuros, o sistema acenderá automaticamente a iluminación auxiliar infravermella e, cando a iluminación ambiental poida cumprir coa observación normal, o sistema pecha automaticamente "IR" e cando a iluminación ambiental chega a 40-100 lux, todo o sistema está apágase automaticamente para protexer os compoñentes do núcleo fotosensible dos danos causados pola luz intensa.
En primeiro lugar, xira a perilla do dispositivo de montaxe do casco ata o final do reloxo no sentido antihorario.
A continuación, use o accesorio universal do instrumento de visión nocturna nun extremo do ocular ata a ranura do dispositivo para colgar o casco.Prema o botón do dispositivo no soporte do casco con forza.Ao mesmo tempo, o instrumento de visión nocturna é empuxado ao longo da ranura do equipo.Ata que o botón do centro se move cara ao medio no dispositivo universal.Neste momento, solta o botón anti, xira o botón de bloqueo do equipo no sentido das agullas do reloxo e bloquea o equipo.Como se mostra na figura 5.
Despois de instalar o instrumento de visión nocturna, axuste o colgante do soporte do casco á ranura do equipo xeral do casco brando.A continuación, prema o botón de bloqueo do colgante do casco.Ao mesmo tempo, os compoñentes do instrumento de visión nocturna e do colgante do casco xiran no sentido antihorario.Cando o conector de montaxe do casco estea completamente conectado á ranura de equipamento universal do casco brando, solte o botón de bloqueo do colgante do casco e bloquee os compoñentes do produto no casco brando.Como se mostra na figura 6.
Co fin de garantir a comodidade do usuario ao usar este sistema, o sistema de colgante do casco está deseñado cunha estrutura de axuste perfecto para satisfacer as necesidades dos diferentes usuarios.
Axuste cara arriba e abaixo: afloxa o botón de bloqueo da altura do colgante do casco no sentido antihorario, desliza este botón cara arriba e abaixo, axusta o ocular do produto á altura máis adecuada para a observación e xira o botón de bloqueo da altura do colgante do casco no sentido horario para bloquear a altura. .Como se mostra na Figura ⑦ a icona vermella.
Axuste á esquerda e á dereita: use os dedos para premer os botóns de axuste esquerdo e dereito do colgante do casco para desprazar horizontalmente os compoñentes da visión nocturna.Cando se axuste á posición máis adecuada, solte os botóns de axuste esquerdo e dereito do colgante do casco e os compoñentes de visión nocturna bloquearán esta posición, completando o axuste horizontal esquerdo e dereito.Como se mostra en verde na Figura ⑦.
Axuste frontal e traseiro: cando necesites axustar a distancia entre as lentes de visión nocturna e o ollo humano, primeiro xira o botón de bloqueo do equipo do colgante do casco no sentido antihorario e despois desliza as lentes de visión nocturna cara atrás e cara atrás.Despois de axustar a posición correcta, xire o equipo no sentido das agullas do reloxo para bloquealo. Xire a perilla, bloquee o dispositivo e complete o axuste frontal e traseiro, como se mostra en azul na Figura ⑦.
Despois de usar o produto, no proceso de uso real, se as lentes de visión nocturna non se usan temporalmente, as lentes de visión nocturna pódense voltear e colocar sobre o casco, para que non afecte á liña de visión actual e é cómodo de usar en calquera momento.Cando necesites observar a simple vista, manteña premido o botón de xiro do colgante do casco para xirar o compoñente de visión nocturna cara arriba.
Cando o ángulo alcance os 170 graos, solte o botón de xiro do colgante do casco e o sistema bloqueará automaticamente o estado de xiro;cómpre deixar o compoñente de visión nocturna Ao observar, tamén cómpre premer primeiro o botón de xiro do colgante do casco e o compoñente de visión nocturna volverá automaticamente á posición de traballo e bloqueará a posición de traballo.Cando se envía o compoñente de visión nocturna ao casco, o dispositivo de visión nocturna do sistema apagarase automaticamente.Cando se volve á posición de traballo, o sistema do dispositivo de visión nocturna acenderase automaticamente e funcionará normalmente.Como se mostra na figura ⑧.
1.Sen enerxía
R. comproba se a batería está cargada.
B. comproba se hai electricidade na batería.
C. confirma que a luz ambiental non é demasiado forte.
2. A imaxe de destino non está clara.
A. comprobe o ocular, se a lente do obxectivo está sucia.
B. Comprobe a tapa da lente aberta ou non ?se é de noite
C. confirme se o ocular está axustado correctamente (consulte a operación de axuste do ocular).
D. Confirme o enfoque da lente obxectivo, se rematou axustado.r (referíndose á operación de enfoque da lente obxectivo).
E. confirma se a luz infravermella está activada cando todos os ambientes volven.
3. A detección automática non funciona
A. modo automático, cando a protección automática contra o brillo non funciona.Comprobe se o departamento de probas ambientais está bloqueado.
B. flip, o sistema de visión nocturna non se apaga nin se instala automaticamente no casco.Cando o sistema está en posición de observación normal, o sistema non pode iniciarse normalmente.Comprobe que a posición do soporte do casco está fixada co produto.(instalación de gorros de referencia).
1. Luz anti-forte
O sistema de visión nocturna está deseñado cun dispositivo automático anti-reflejo.Protexerase automaticamente cando se atope con luz forte.Aínda que a función de protección de luz forte pode maximizar a protección do produto contra danos cando se expón a unha luz forte, pero a irradiación de luz forte repetida tamén acumulará danos.Polo tanto, non coloque os produtos nun ambiente de luz intensa durante moito tempo ou moitas veces.Para non causar danos permanentes ao produto.。
2. A proba de humidade
O deseño do produto de visión nocturna ten función impermeable, a súa capacidade impermeable ata IP67 (opcional), pero o ambiente húmido a longo prazo tamén erosionará lentamente o produto, causando danos no produto.Polo tanto, garda o produto nun ambiente seco.
3. Uso e conservación
Este produto é un produto fotoeléctrico de alta precisión.Por favor, opere estrictamente segundo as instrucións.Retire a batería cando non se utilice durante moito tempo.Manteña o produto nun ambiente seco, ventilado e fresco e preste atención ao sombreado, á proba de po e á prevención de impactos.
4. Non desmonte nin repare o produto durante o uso ou cando estea danado por un uso inadecuado.Por favor
contactar directamente co distribuidor.