. Fabricante e provedor de monoculares de visión nocturna con FOV militar táctico montado na cabeza de China de 50/40 graos |Detil

Monoculares militares tácticos montados en la cabeza FOV 50/40 grados de visión nocturna

Modelo: DTS-13

Descrición curta:

A visión nocturna DTS-13 é un novo produto desenvolvido baseado na última tecnoloxía optoelectrónica cun campo de visión de 50 graos.A imaxe é clara, o funcionamento é sinxelo.A ampliación pódese cambiar substituíndo a lente do obxectivo.O dispositivo de visión nocturna ten un iluminador infravermello incorporado e un sistema de ganancia automática.O produto ten unha gran viabilidade e pódese usar para observación militar, recoñecemento de defensa de fronteiras e costeiras, vixilancia da seguridade pública, recollida de probas, anti-contrabando aduaneiro, etc. pola noite sen iluminación.É equipamento para departamentos de seguridade pública, forzas policiais armadas, policías especiais e patrullas de garda.


Detalle do produto

Etiquetas de produtos

DTS13

Descrición do produto:

A visión nocturna DTS-13 é un novo produto desenvolvido baseado na última tecnoloxía optoelectrónica cun campo de visión de 50 graos.A imaxe é clara, o funcionamento é sinxelo.A ampliación pódese cambiar substituíndo a lente do obxectivo.O dispositivo de visión nocturna ten un iluminador infravermello incorporado e un sistema de ganancia automática.O produto ten unha gran viabilidade e pódese usar para observación militar, recoñecemento de defensa de fronteiras e costeiras, vixilancia da seguridade pública, recollida de probas, anti-contrabando aduaneiro, etc. pola noite sen iluminación.É equipamento para departamentos de seguridade pública, forzas policiais armadas, policías especiais e patrullas de garda

Especificacións técnicas:

MODELO DTS-13
Intensificador de imaxe GEN2+
Ampliación 1X
Resolución (lp/mm) 63-67
Fotocátodo S25
S/NdB 21-25
Sensibilidade luminosauA/lm 500-650
MTTF 10.000
FOVgrao 50+/-2
Distancia de detecciónM 180-220
Cursor de graduación Internoopcional
Rango de dioptrías +5/-5
Sistema óptico F1.2, 25 mm
Revestimento Revestimento de banda ancha multicapa
Rango de distanciaM 0,25--∞
Auto anti luz forte Detección de banda ancha de alta sensibilidade
Detección de rollover Detección automática sólida sen contacto
Dimensiónsmm 110*65*45
Materials plástico
Pesosen batería 240g
Tensión da batería 2,6-4,2 V
Tipo de batería CR123(A)x1
Duración da bateríaH 80 (IR OFF) 40 (IR ON)
Rango de temperatura -40/+50
Rango de humidade 5%-98%
A proba de auga IP65IP67opcional
图片 1

1. Instalación da batería:

Como se mostra na figura ①, insira a batería CR123 (consulte a marca da batería para coñecer a polaridade) no dispositivo de visión nocturna. O recipiente da batería e a tapa da batería están aliñados co parafuso do recipiente da batería, gírela cara adiante e aperte, para completar a instalación da batería.

Tema 5

2. ON/OFF:

Como se mostra na figura 2, xire o interruptor de traballo no sentido horario.

O botón indica a localización de "ON", cando o sistema comeza a funcionar.

图片 15

3. Axuste do ocular

Escolle un obxectivo con brillo moderado.O ocular axústase sen abrir a tapa da lente.Como na Figura 3, xire o volante do ocular no sentido horario ou antihorario.Para que coincida co ocular, cando se poida observar a imaxe de destino máis clara a través dun ocular, o axuste do ocular está completo.Os diferentes usuarios deben reaxustarse segundo a súa visión.

图片 18

4. Axuste da lente obxectivo

O axuste do obxectivo é necesario para ver o obxectivo a diferentes distancias.Antes de axustar a lente, debe axustar o ocular segundo o método anterior.Ao axustar a lente do obxectivo, escolla un obxectivo de ambiente escuro.Como se mostra na Figura 4, abra a tapa da lente e apunte ao obxectivo.Xire o volante de enfoque no sentido horario ou antihorario. Ata que vexa a imaxe máis clara do obxectivo, complete o axuste da lente do obxectivo.Cando se observan obxectivos a diferentes distancias, o obxectivo debe ser axustado de novo segundo o método anterior.

5.Modo de operación

O interruptor de traballo deste produto ten catro marchas.Hai catro modos en total, excepto OFF. Hai tres modos de traballo: ON, IR e AT.Correspondente ao modo de traballo normal, modo auxiliar infravermello e modo automático, etc. Como se mostra na figura 2.

6.Modo infravermello

A iluminación ambiental é moi baixa (ambiente todo negro).Cando o instrumento de visión nocturna non pode observar imaxes claras, o interruptor de traballo pódese xirar no sentido das agullas do reloxo nunha quenda.Como se mostra na figura 2, o sistema entra no modo "IR".Neste momento, o produto está equipado cunha iluminación auxiliar infravermella para acender.Garantir o uso normal en todos os ambientes negros.

Nota: no modo IR, é fácil expor equipos similares.

7.Modo automático

O modo automático é diferente do modo "IR" e o modo automático inicia o sensor de detección ambiental.Pode detectar a iluminación ambiental en tempo real e traballar con referencia ao sistema de control de iluminación.En ambientes extremadamente baixos ou extremadamente escuros, o sistema acenderá automaticamente a iluminación auxiliar infravermella e, cando a iluminación ambiental poida cumprir coa observación normal, o sistema pecha automaticamente "IR" e cando a iluminación ambiental chega a 40-100 lux, todo o sistema está apágase automaticamente para protexer os compoñentes do núcleo fotosensible dos danos causados ​​pola luz intensa.

NOTA:

1.Sen enerxía

R. comproba se a batería está cargada.

B. comproba se hai electricidade na batería.

C. confirma que a luz ambiental non é demasiado forte.

2. A imaxe de destino non está clara.

A. comprobe o ocular, se a lente do obxectivo está sucia.

B. Comprobe a tapa da lente aberta ou non ?se é de noite

C. confirme se o ocular está axustado correctamente (consulte a operación de axuste do ocular).

D. Confirme o enfoque da lente obxectivo, se rematou axustado.r (referíndose á operación de enfoque da lente obxectivo).

E. confirma se a luz infravermella está activada cando todos os ambientes volven.

3. A detección automática non funciona

A. modo automático, cando a protección automática contra o brillo non funciona.Comprobe se o departamento de probas ambientais está bloqueado.

B. flip, o sistema de visión nocturna non se apaga nin se instala automaticamente no casco.Cando o sistema está en posición de observación normal, o sistema non pode iniciarse normalmente.Comprobe o

A posición do soporte do casco está fixada co produto.(instalación de gorros de referencia)

1.Luz anti-forte

O sistema de visión nocturna está deseñado cun dispositivo automático anti-reflejo.Protexerase automaticamente cando se atope con luz forte.Aínda que a función de protección de luz forte pode maximizar a protección do produto contra danos cando se expón a unha luz forte, pero a irradiación de luz forte repetida tamén acumulará danos.Polo tanto, non coloque os produtos nun ambiente de luz intensa durante moito tempo ou moitas veces.Para non causar danos permanentes ao produto.。

2.A proba de humidade

O deseño do produto de visión nocturna ten función impermeable, a súa capacidade impermeable ata IP67 (opcional), pero o ambiente húmido a longo prazo tamén erosionará lentamente o produto, causando danos no produto.Polo tanto, garda o produto nun ambiente seco.

3.Uso e conservación

Este produto é un produto fotoeléctrico de alta precisión.Por favor, opere estrictamente segundo as instrucións.Retire a batería cando non se utilice durante moito tempo.Manteña o produto nun ambiente seco, ventilado e fresco e preste atención ao sombreado, á proba de po e á prevención de impactos.

4.Non desmonte nin repare o produto durante o uso ou cando estea danado por un uso inadecuado.Por favorcontactar directamente co distribuidor.


  • Anterior:
  • Seguinte:

  • Escribe aquí a túa mensaxe e envíanolo