.
DTG-18dispoñible para os militares estatais e as forzas da orde.
Coa nova tecnoloxía,DetilOptics desenvolveu unhas novas lentes de visión nocturna panorámicas do chan
que chamouDTG-18GPNVG, O obxectivo do GPNVG é proporcionar máis ao operador
información baixo as gafas, permitíndolle moverse máis rapidamente polo bucle OODA (Observar, Orientar, Decidir, Actuar).
A característica máis rechamante do GPNVG é a presenza de catro tubos intensificadores de imaxe separados con catro lentes obxectivos separados dispostas nunha orientación panorámica.As dúas lentes centrais apuntan cara adiante como as gafas tradicionais de dobre tubo, dándolle ao operador unha maior percepción da profundidade, mentres que dous tubos máis apuntan lixeiramente cara a fóra desde o centro para aumentar a visión periférica.Os dous tubos da dereita e os dous da esquerda están empalmados nos oculares.O operador ve que os dous tubos centrais se superpoñen un pouco cos dous tubos exteriores para producir un campo de visión de 120° sen precedentes.Este é un cambio absoluto para a comunidade SOF.Os dous tubos dereito e dous esquerdo están aloxados en conxuntos combinados e están colgados dunha ponte, o que dá aos operadores opcións de axuste interpupilar.Tamén se poden eliminar e manexar facilmente como visores portátiles independentes.O IPD dos dous sistemas pódese axustar na ponte dos tubos.
Modelo | DTG-18 |
Modo estrutural | Cabeza montada |
Tipo de batería | Batería de litio (CR123Ax1) Baterías externas (CR123Ax4) |
Fonte de alimentación | 2,6-4,2 V |
Instalación | Montado na cabeza (interface estándar de casco americano) |
Modo de control | ON/IR/AUTO |
Disipación de potencia | <0,2 W |
Capacidade da batería | 800-3200 mAh |
Duración da batería | 30-80H |
Ampliación | 1X |
FOV(°) | Horizontal 120 +/-2 ° Vertical 50 +/-2 ° |
Coaxialidade | <0,1° |
IIT | xen2+ / xen 3 |
Sistema de lentes | F1.18 22,5 mm |
MTF | 120 LP/mm |
Distorsión óptica | 3% Máx |
Iluminación relativa | >75% |
Revestimento | Revestimento de banda ancha multicapa |
Rango de enfoque | 0,25 M-∞ |
Modo de enfoque | Facilidade de enfoque manual |
Alivio ocular | 30 mm |
Apertura | 8 mm |
Dioptría | +0,5~-2,5 |
Tipo de axuste IPD | Arbitrariamente axustable continuamente |
Rango de axuste IPD | 50-85 mm |
Tipo de bloqueo IPD | Bloqueo manual |
IR | 850 nm 20 mW |
Rango de temperatura | -40--+55 ℃ |
Rango de humidade | 5%-95% |
A proba de auga | IP65 (IP67 dispoñible) |
Dimensións | 155 x 136 x 83 mm |
Peso | 880 g (sen batería) |
Como na imaxe 1, coloque unha batería CR123A na casa na dirección correcta, xire a tapa no sentido das agullas do reloxo e aperte.
Como na imaxe 2, xira o interruptor de encendido no sentido das agullas do reloxo, ponlo na posición ON, o dispositivo acende e o sistema funciona.3 modos de traballo diferentes para escoller.En "ON" só funciona o tubo, en "IR", o tubo e IR funcionan, en "AUTO" o IR acenderase ou apagarase automaticamente segundo o nivel de luz exterior.
Deseño cun botón de axuste IPD no lateral da ponte, o usuario pode xirar o botón para axustar, como na imaxe 3.
Primeiro, deixe que o ollo esquerdo apunte ao ocular esquerdo, mire a través dunha vista circular, igual que o ollo dereito, pecha o ollo esquerdo e vexa se o ollo dereito pode ver a imaxe con claridade, de volta ao ollo esquerdo e axuste o IPD en consecuencia.pode adaptarse a diferentes usuarios.
Escolla un obxectivo de nivel de luz axeitado, non retire a tapa do obxectivo, axuste a dioptría como a imaxe 4, xire a perilla no sentido das agullas do reloxo e no sentido contrario ás agullas do reloxo para que se axuste aos ollos, para axustar a dioptría cando vexa a imaxe de destino máis clara.Tanto a esquerda como a dereita usan o mesmo xeito.
Axuste o foco na lente do obxectivo, axuste o ocular antes de axustar o obxectivo.Escolle o nivel de luz escuro e abre a tapa, como na imaxe 5, apunta ao obxectivo, xira o anel do obxectivo no sentido das agullas do reloxo e no sentido contrario ás agullas do reloxo, ata que vexas a imaxe máis clara, rematando o axuste do foco.O foco debería axustarse de novo cando vexas o obxectivo de distancia diferente.
O interruptor ten 4 posicións (OFF, ON, IR, AT(Auto)) e 3 modos de traballo (excepto OFF), que se mostra como na imaxe 2 de arriba;
OFF: dispositivo apagado e non funciona;
ON: o dispositivo acende e funciona, o IR non funciona;
IR: Tanto o dispositivo como o IR están funcionando;
AT(Automático): apagado ou acendemento automático IR segundo o nivel de luz ao redor;
Cando o nivel de luz é baixo (totalmente escuro), o dispositivo non puido ver a imaxe clara, xira o botón á posición IR, a luz IR incorporada acenderase, o dispositivo pódese usar de novo.Nota: é fácil de atopar cando traballa IR;
É diferente co modo IR, o modo AUTO inicia o sensor de nivel de luz, transfire o valor do nivel ao sistema de control, o IR acenderase cando o nivel de luz sexa baixo ou totalmente escuro, o IR apagarase automaticamente cando o nivel de luz estea. abondo máis alto.Todo o sistema apagarase automaticamente cando o nivel de luz supere os 40 lux, os tubos estarán protexidos.
1. O tubo non funciona
R. Comprobe se a batería está na dirección correcta;B, comproba se a batería ten enerxía suficiente;C: confirma se o nivel de luz é demasiado alto (case como o nivel nocturno);
2.Ver imaxe non clara
R: Comproba se o ocular e a lente do obxectivo están sucios;b: Se a tapa da lente do obxectivo se abre durante a noite, non a abra á luz do día;c: Comprobe se a dioptría se axusta á posición correcta;d: Comprobe se o enfoque está na posición correcta;e: Se acende o IR nun estado totalmente escuro;
3. A proba automática non funciona
Cando a función de apagado automático non funciona a un nivel de luz alto, comprobe se o sensor está cuberto;
1. Antibrillo
O deseño do dispositivo con función anti-reflejo automática, apagarase en condicións de alta luz.Aínda que, a exposición repetida á luz forte tamén acumulará danos, polo que non o coloque nun ambiente de luz intensa durante moito tempo ou moitas veces, para evitar danos permanentes no dispositivo.
2.A proba de humidade
Este deseño NVD con estrutura interna impermeable, impermeable IP65 normal, o ambiente húmido IP67 opcional e a longo prazo tamén causará danos ao dispositivo, polo que gardalo nun ambiente seco.
3. Utilización e almacenamento
Son produtos fotoeléctricos de alta precisión, úsao segundo este manual de usuario, retira a batería se non a usas durante moito tempo.Mantéñase nun ambiente seco, ventilado e fresco e preste atención ao sombreado, á proba de po e ao impacto.
4.Por favor, non o abra e arranxe por si mesmo cando o dispositivo estea danado durante o uso normal ou inadecuado, póñase en contacto cos nosos distribuidores para obter o servizo posvenda.